![]() |
|
|
|
|
|
|
#1
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
Trong quá trình phát triển, SubPro có tham khảo và sử dụng: ************************************************** ********************* - Thư viện chuyển mã tiếng Việt của tác giả Nguyễn Đức Khoan. - Module Matroska của tác giả Nikolaj Lynge Olsson (Đan Mạch), tác giả chương trình SubtitleEdit. ************************************************** ********************* SubPro 3.2 - Coded by Wizard SubPro là 1 chương trình để hiệu chỉnh phụ đề cho khớp với phim, ngoài ra SubPro còn hỗ trợ người dùng dịch phụ đề, sửa lỗi... Sau đây là các tính năng mới của phiên bản 3.2: + Hỗ trợ phụ đề dạng SRT, SMI, ASS, TXT và có thể mở trực tiếp phụ đề nhúng trong file MKV + Hỗ trợ tự động nhận dạng phụ đề với các bộ mã Unicode, Unicode tổ hợp, Windows CP 1258, VNI-Times, NCR-Decimal, TCVN3... + Bổ sung tính năng thêm 1 dòng mới phía trên dòng đang chọn, cái này sẽ hữu ích trong trường hợp bạn muốn giữa lại thông tin về bản quyền của người dịch + Bổ sung tính năng tự sinh ra thời gian trong trường hợp phụ đề tiếng Anh bị thiếu (đọc hướng dẫn sử dụng ở link bên dưới). + SubPro có thể tự động tìm kiếm và sửa chữa các lỗi về hình thức liên quan đến phụ đề như: Overlap, xóa bỏ Hearing Impaired, lỗi viết hoa đầu câu, các lỗi khi sử dụng dấu chấm câu thông qua thư viện lỗi... Ngoài ra người dùng còn có thể tự định nghĩa lỗi vào trong thư viện lỗi. + Thêm các chức năng mới cho việc dịch phụ đề hiệu quả hơn, có thể di chuyển lên xuống, và xem đoạn phim preview trong khi dịch ngay tại ô nhập liệu. *** Để biết thêm chi tiết về các tính năng mới cũng như cách sử dụng, các bạn xem tại post này nhé *** Code:
[Để xem được đường dẫn này, bạn vui lòng đăng nhập] SubPro 3.2 có 3 chức năng chính: Phần 1: Sync phụ đề. (Chức năng chính). Phần 2: Hổ trợ người dùng dịch phụ đề. Phần 3: Sửa lổi chính tả bằng thư viện do người dùng tự định nghĩa. Bài hơi dài nên bạn quan tâm phần nào thì xem phần đó thôi cũng được ![]() ![]() ------------------------------------------------------------------------ ***Phần 1: Sync phụ đề. *** Phụ đề bị lệch có nhiều nguyên nhân khác nhau, có cái chỉ mất vài phút để chỉnh lại, nhưng có cái phải mất hàng giờ đồng hồ... SubPro sẽ cung cấp cho bạn 2 phương pháp để sync phụ đề, dựa vào 2 cách này, bạn sẽ thấy sync phụ đề không còn quá khó khăn nữa. Sử dụng phương pháp nào trong trường hợp nào thì thật khó trình bày ở đây, kinh nghiệm tích lũy trong những lần sync sẽ mách cho bạn biết 1 cách rõ hơn. Tuy nhiên, ở đây mình cũng giới thiệu sơ qua để bạn dễ nắm bắt. 1. Sync bằng phương pháp Timming: nhanh nhưng không phải lúc nào cũng thành công, có thể bạn sẽ bỏ cuộc sau 1 hồi loay hoay. Kết quả sync thì không phải lúc nào cũng tốt như mong đợi... phụ đề có nhiều chỗ vẫn không khớp lắm. Tuy nhiên đây là cách đầu tiên bạn nên thử. 2. Sync bằng phương pháp Line by Line (chỉnh hàng theo hàng): tốc độ có thể rất nhanh nhưng cũng có thể mất khoảng 2 tiếng cho 1 phụ đề tùy trường hợp. Tuy nhiên khi thực hiện cách này thì bạn yên tâm là công việc bạn làm chắc chắn sẽ có kết quả và kết quả sẽ rất tốt, phụ đề tiếng Anh làm sao thì phụ đề tiếng Việt khi sync xong sẽ như vậy. 1. Sync bằng cách Timming (chỉnh nhanh, chậm, co giãn theo thời gian): 2. Sync theo kiểu hàng theo hàng (Line by Line): sử dụng khi không thể sync bằng cách Timming trên. ***Phần 2: Chế độ hổ trợ dịch phụ đề.*** *** Những chức năng dành cho những bạn dịch phụ đề *** ***Phần 3: Thư viện sửa lổi chính tả, làm đẹp phụ đề*** ------------------------------------------------------------------------ Bài hơi dài 1 chút, anh em ráng đọc, khi sử dụng thành thạo sẽ chỉnh phụ đề rất nhanh 1 số lưu ý quan trọng khi sử dụng SubPro 1. Yêu cầu .net framework 2.0 (hoặc mới hơn), với Vista, Window 7 thì mặc định đã có sẵn 2. Window của bạn phải có Window Media Player (Cám ơn bạn MaxS ) 3. Để gõ được tiếng Việt trong SubPro với Vista, Win7, bạn phải chạy Unikey ở chế độ Administrator: Click phải chuột vào shortcut Unikey ở desktop, rồi chọn "Run as Administrator" là có thể gõ được tiếng Việt. (Cám ơn bạn hoangtrinhag, tethien đã giúp mình tìm ra cách giải quyết) ----------------------------------------------------------------------------------- SubPro.3.2 cập nhật ngày 23/8/2010 - Cám ơn bạn zaqqaz, anh 5ti đã nhiệt tình report *** Để biết thêm chi tiết về các tính năng mới cũng như cách sử dụng, các bạn xem tại post này nhé *** Code:
[Để xem được đường dẫn này, bạn vui lòng đăng nhập]
------------------------------- History------------------------------- + SubPro.3.2 cập nhật ngày 2/7/2010 - Fix lại 1 số Bug và bổ sung 1 số tính năng mà bạn zaqqaz đã report + SubPro.3.2 cập nhật ngày 24/5/2010 - Fix lại 1 số Bug trong phần Timming, bổ sung thêm 1 số tính năng + SubPro.3.2 cập nhật ngày 6/4/2010- Fix lỗi không đọc được phụ đề mã CP1258. (Thanks bạn dongdongdua đã report) + SubPro.3.2 cập nhật ngày 26/3/2010 - Fix 1 bug khi save phụ đề. (Thanks bạn zaqqaz đã report) + SubPro.3.2 cập nhật ngày 25/3/2010 - Theo góp ý của các bạn dịch phụ đề: các phím di chuyển lên xuống và preview phim trong ô dịch phụ đề sẽ được chuyển từ phím Alt sang Ctrl (Thanks các bạn luuthanhbinh, dongdongdua đã góp ý) + SubPro.3.2 cập nhật ngày 24/3/2010 - Fix 1 bug, cải tiến lại 1 chút tính năng bổ sung phụ đề tiếng Anh bị thiếu. ----------------------------------------------------------------------- Chỉnh sửa nội dung bởi: wizard, 23-08-2010 lúc 07:43:15 AM |
||||||||||||||||
|
#2
|
||||
|
||||
|
Quá tuyệt, Thanks bác nhiều, nhất định tối nay sẽ test ngay.
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
phiên bản này good đóa , vote cho cu Wizard .Cu wizard cần phụ đề jì mà tớ có ,tớ up cho coi như cám ơn
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
Thanks các bạn...
Chỉnh sửa nội dung bởi: wizard, 22-03-2010 lúc 02:38:10 AM |
|
#5
|
|||
|
|||
|
WS là công cụ chuyên nghiệp làm rất nhiều công việc xử lý về sub, tuy nhiên mình cũng chỉ quan tâm về việc sync sub thì theo đáng giá của cá nhân đến giờ này thấy chương trình của wizard đã có nhiều tính năng ưu viết hơn rồi đó.
Minh sẽ nghiên cứu chương trình của bạn 1 cách nghiêm túc và đóng góp để bạn có thể hoàn thiện 1 sản phẩm chất lượng mang thương hiệu Việt Nam mà anh em say mê HD vẫn mong ước . Nhân dịp đầu xuân chúc bạn và gia đình 1 năm mới mạnh khoẻ, hạnh phúc, tràn ngập niềm vui và thắng lợi! |
|
#6
|
|||
|
|||
|
version này rất ok chạy tốt trên vista. Thank bạn rất nhiều
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
quá chuẩn. Các phiên bản trc mình chỉ có thể dùng để sync. Giờ thì đã có thể chủ động để chỉnh và timeline luôn rồi. Giờ thì đã có thể remove SW dc rồi.
|
|
#8
|
|||
|
|||
|
Bản 2.0 là soft mình chủ yếu dùng để sync và dịch PT. Rất hay và tiện lợi. Biên tập phụ đề VN thiếu cái này là mất thêm bao công.
Thanks tác giả. |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Trích:
.Thực ra mình có thể bổ sung thêm các tính năng cơ bản về timming như Set Delay, Adjust (Start point, end point), Expand/ Reduce Timming cho SubPro, chỉ còn lại cái vấn đề về chuyển đổi qua lại FrameRate, ko biết nó có quan hệ & tác động như thế nào với Duration của các câu phụ đề, bạn nào biết thì hướng dẫn giúp mình. Thanks Nếu giải quyết xong vấn đề này thì ở phiên bản sau, SubPro sẽ có thể gánh luôn phần Timming thay cho SW Trích:
Edit: mình vừa fix 1 vài chổ nho nhỏ, mấy bạn update lại nhé
Chỉnh sửa nội dung bởi: wizard, 17-02-2009 lúc 07:29:59 AM |
|
#10
|
||||
|
||||
|
phần mềm rất hay đó. nói chung đọc kỹ thì sẽ dùng được thôi. em vừa mới sync lại phụ đề Heroes s1 c7 (phim và phụ đề việt không khớp thời gian). tính mở 2 file notopad rồi copy & paste, may mà đọc được bài của bác.
tuyệt vời |