Ðề: Transformers 3D: Dark of the Moon (2011)
Cám ơn Poly đã góp ý, nhưng có lẽ việc Poly ghi người của Pub (chính xác là mình) PM góp ý cho Poly là ko chính xác, vì mình nhớ mình ko hề PM cho Poly, mà là viết tại 1 diễn đàn khác, tự mình đánh giá thì việc này Poly có vẻ "thù dai" nhỉ, vì đó là việc ở một diễn đàn khác, và post cũng đã khá lâu, mà tới tận bây giờ Poly còn lôi sang đây.
Hai nữa là nếu để ngồi soi mói, bới lông tìm vết thì ko ai có thể khẳng định phụ đề mình làm là hoàn hảo hay ko có lỗi, chỉ tại cái trailer "The Lincoln Lawyer" của Mega sai quá nhiều và Poly thì nói nên ra rạp xem để có bản dịch tốt thì mình mới nêu ra. Hơn nữa Poly cần nhìn nhận theo khía cạnh, Megastar là 1 tập đoàn (mình cứ tạm gọi như vậy) lớn, nên dĩ nhiên là đội ngũ làm phụ đề cũng như thiết bị máy móc của họ là rất chuyên nghiệp, hơn Pub (của cá nhân và hiện tại là phi lợi nhuận) rất rất nhiều, và họ làm trailer, dịch trailer là để phục vụ mục đích kinh doanh, nói 1 cách đơn giản nhẹ nhàng thì việc dịch sai nhiều như thế có thể nói là do làm ẩu, nhưng nếu nói nặng 1 chút thì là không tôn trọng khán giả (ví dụ như trailer The Mechanic), dịch sai rất nhiều, thậm chí là out of sync... Và Poly nên xem lại, mình ko có câu nào chê bản dịch phim chiếu rạp nhé.
Về vấn đề Poly nói so với bản dịch bộ phim của bác Ivy68 hay ai đó công sức chỉ là hạt cát mình chỉ thấy là nó chưa được chính xác. Dịch cả 1 bộ phim (thông thường là đã có phụ đề tiếng Anh) và 1 đoạn trailer thì mỗi việc đều có cái khó riêng cũng như cái dễ riêng. Minh ko dám bình luận cái nào là tảng đá, cái nào là hạt cát.
@Poly, Lengockhanhi: Rất cám ơn 2 bạn đã chỉ cho mình những chỗ sai, và như mình đã nói, việc sai sót là không thể tránh khỏi, có những chỗ không nguy hiểm, có thể chấp nhận được, và có những chỗ đi xa 100 dặm luôn
, và mình đã sửa và update lại khá nhiều các chỗ phát hiện có sai sót (tự phát hiện hoặc được các bạn trên youtube, tại các diễn đàn góp y). Phim Transformers 3 chỗ sai Poly nói trong bản trailer download offline đã được fix từ mấy hôm trươc, bản youtube online cũng đã được fix hôm nay. Còn các chỗ sai Lengockhanhi góp ý, mình cũng sẽ sửa. Rất chân thành cảm ơn.
P/S: Có lẽ giữa mình và Poly có chút hiểu lầm gì đó, mình viết đôi lời này mong sự hiểu lầm đó có thể được giải quyết. Không có ý gì công kích Poly cả. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ và góp ý. Thân.