Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Bạn thích US hay Fafilm VN lồng tiếng?

  • US

    Số phiếu: 145 39.2%
  • Fafilm VN

    Số phiếu: 225 60.8%

  • Số lượng người bầu chọn
    370

lananh2011

New Member
Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Mình cũng thích FFVN lồng tiếng. US lồng tiếng cho phim kiếm hiệp mà xưng anh, em nghe kỳ quá. Mình mới coi lại phim Thiên long 8 bộ do FFVN lồng nhưng ko hiểu sao có vài đoạn lại xen US vô, cũng may là những đoạn A Châu và Kiều Phong ko có US.
US lồng cho phim xã hội mang tính hài thì sẽ hợp hơn chứ phim kiếm hiệp thì thích FFVN lồng.
 

stevenloi

New Member
Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Phim lẻ thì US lống tiếng đỉnh.... còn phim bộ thì FFVN khỏi phải chế.
 

hieu//

New Member
Mình thik FFVN lồng tiếng nhất, nhiều bạn nói FFVN ngày càng dở là đúng nhưng chỉ đúng 1 phần, vì từ năm 2009 là Saigonfilm và Sanyang đã nhập lại rồi, FFVN lồng hay chỉ từ năm 1996-2005 là hay nhất thôi.
 

hieu//

New Member
US lồng tiếng cực kì khó nghe, tứ bộ Thần điêu đại hiệp 1995 đến bộ Khôi phục giang sơn là nghe phát chán, phải nói là cực kì dở, giọng nữ quá già, giọng nam thì nghe rất kỳ cục, nghe US lồng mình thấy chẳng ăn nhập vào phim, nghe giống như là đag đóng hài chứ ko phải lồng.
 

hieu//

New Member
Có bạn nói kỹ thuật ở bên FFVN hơi tệ là đúng vì hồi thập niên 95,96,97,98,99 thì còn lạc hậu, có máy làm là hay rồi, bạn thử coi mấy bộ sau này đi, kĩ thuật còn tệ ko thì biết, coi thử bộ Khôi phục giang sơn do FFVN lồng đi rồi biết.
 

hieu//

New Member
Re: Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Bạn nhầm rồi ATV ngày xưa cũng do FFVN lồng luôn vì FFVN có 2 nhóm lồng cho phim HK:
+Nhóm mà có chú Thế Thanh, Bích Ngọc, Nguyễn Vinh,... là lồng phim TVB.
+Nhóm còn lại gồm:Minh Hương, Minh Huyền, Khánh Phương, Khánh Văn, Đạt Phi, Tất My Ly và Trung Châu là lồng phim ATV, nhóm này còn lồng phim Hoàn Châu Công Chúa II-III nữa đó. Đến năm 2005 thì phải, thì nhóm này giải tán nên phim ATV đưa qua cho SanYang lồng lun.
 

hieu//

New Member
Re: Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Có 1 vài điều thì cần lưu ý, thật ra SanYang chỉ lồng cho Đài Loan và Trung Quốc thôi, sau này nhóm Saigon Film bị sa sút do các cô chú rời nhóm nên công ty quyết định gộp 2 nhóm lại luôn nên nhóm SY có 1 số cô chú lồng không hợp mặt diễn viên như: Tuyết Mai, Đình Tuấn, Trần Tuấn,Khánh Phương,...
 

SuperDreamII

New Member
Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Hồi xưa còn nhỏ hồi ấy 6 hay 7 tuổi gì đó nhà nghèo chẳng có tivi xem phim phim toàn phải đi xem nhờ thôi , mà cái thời đó phim toàn cái loại băng từ to như 2 cuốn sách giáo khoa gập lại , Ông hàng xóm đi thuê khoang chục bộ là đầy hết cả kệ tivi rồi ngày nào cũng vậy sáng đi học chiều là qua nhà ông ấy nằm va vật cùng mấy thằng bạn đợi đến giờ ông mở lên coi đưa băng vào lên hình cái có luôn đoạn :

'' Sài gòn phim dịch và lồng tiếng fa fim việt nam phát hành bộ phim Trung nguyên kiếm khách '''

Sao mà thích thế chứ giờ có HD xem rồi nhưng mà cũng không còn dc cái cảm giác xem phim như ngày nào nữa quả thật điều đó làm em nhớ nhất và cũng kết nhất em TRiệu Yến Linh vừa xinh vừa giỏi võ nữa với cả Hồ Đồ nữa giờ tìm lại cảm giác đó mà chả dc :">
 

hieu//

New Member
Mình rất hâm mộ FFVN, lồng hâm mộ của mình ko uổng khi nhóm HTV2 lồng chính là các anh chị của Saigon Film ngày xưa, nghe vẫn hay như ngày nào nhưng mà tiếc là chú Thế Thanh chắc lồng nhiều quá nên bị hư giọng rồi, tiếc thật.
 

hieu//

New Member
Re: Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Còn US lồng thì, Úi zùi ui nghe thật kinh khủng khiếp, lồng tiếng nghe rất thô tục, vd 1 đoạn trong phim Mỹ vị thiên vương, mình ko nhớ trong tập nào:"...em giấu anh như mèo giấu cứt...",nghe xong là mình nói lời bye bye US lồng lun, mà nói thiệt chứ dù có cho mình 1000$ thì cũng ko dám coi phim của US lồng tiếng đâu thà coi thuyết minh còn thấy sướng hơn.
 

thanggia

Member
Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

vote cho lồng tiếng việt, nghe cảm nhận cứ như là phim việt nam làm vậy hihi
 

bia9x

Member
Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Các bác cho em hỏi, lồng tiếng nhiều người nhiều nhân vật thì gọi là gì và lồng tiếng 1 người cho nhiều nhân vật thì gọi là gì ạ ?
 

m30c0nx

New Member
Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Các bác cho em hỏi, lồng tiếng nhiều người nhiều nhân vật thì gọi là gì và lồng tiếng 1 người cho nhiều nhân vật thì gọi là gì ạ ?

gọi là lồng tiếng cho nhiều nhân vật... Còn nếu ý bạn là nguyên bộ film chỉ có 1 người "lồng tiếng" cho toàn bộ các nhân vật thì gọi là thuyết minh. :D
 

portlet

Member
Re: Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Các bác cho em hỏi, lồng tiếng nhiều người nhiều nhân vật thì gọi là gì và lồng tiếng 1 người cho nhiều nhân vật thì gọi là gì ạ ?

Gọi là lồng tiếng đơn diện & lồng tiếng đa diện ạ =)) Đùa tí, đừng tin nha bác :D
 

hoaithuong2695

New Member
Để khen ngợi tinh thần yêu phim và vì phim của những người lòng tiếng cho phim bộ và phim lẻ hongkong . Kể từ những năm 90 trở đi .phim hk không thể thiếu trong mỗi gia đình người vn .Nó là món ăn tin thần và là người bạn thân giải trí của bạn .Một bộ phim hay không thể không nhắc đến người lòng tiếng cho phim .Tôi rất cảm ơn anh chị lòng tiếng .Tuy chưa gặp mặt các anh chị lần nào ,nhưng giọng nói của các anh chị thì tiểu đệ này không bao giờ quên .Riêng cá nhân tôi ,tôi thì yêu thích các anh chị ở us lòng tiếng hơn . Trong vài năm gần đây họ luôn thay đổi nhân sự [ diển viên lòng tiếng us] không biết có phải băng đĩa lậu nhiều quá không đủ tiền luơng để chi cho nhân viên. những giọng nói hùng hồn đầy tình cảm không thiếu phần bản sắc . Họ làm thây đổi cái nhìn của người xem phim . , theo tôi .thời 94 - 2001 là thời các diển viên lòng tiếng us là hay nhất . ,nếu các bạn xem phim xã hội đen thì để ý nghe các giọng nói đó có phải thể hiện rất là khí thế phải không ? Riêng về ffvn thì rất là tệ .đã máy năm rồi ,nhân sự chãng có thây đỗi gì ,bây giờ càn tệ hơn , lòng tiếng nghe không còn hay nữa . Giọng già lòng tiếng trẻ , phụ nử lòng tiếng không có chúc tình cảm cái này hơi ngượn . Còn nữa , tên của phim và nhân vật luôn bị thay đổi so với tiếng quảng đông ví dụ , cái phim gì mà [ sự thật bóng tối ] thật ra là [ thủy hử vô gian đạo ]bích huyết kiếm đổi là kiêm xà kiếm , thần điêu hiệp lữ đổi là thần điêu đại hiệp , dương quá đổi là dương qua... Thật là quá xem thường chữ nghĩa của người xem ..nếu các bạn có ý kiến thì bình luận và nhận xét cho nhiều về diển viên lòng tiếng.

Nói chung phim lồng tiếng việt nam đã có bước phát triển. Ngày càng hay hơn. Nhưng không hiểu sao có 1 số phim hiện nay tiếng trước hình sau coi rất là bực mình. Mình thì thích US, datphi, FFVN còn simba thì không thích lắm
 

cici86

New Member
Sở dĩ US lt tếu vì họ nói tiếng ko chuẩn, éo éo nên đâm ra nghe nó tức cười thôi.
FFVN ngày xưa quá hay , h hình như ko còn nữa, H chỉ có nhóm DatPhi tuy ko bằng xưa nhưng dù sao vẫn VN nên từ ngữ sẽ chính xác hơn.
Xem phim cổ trang thì dù sao vẫn thích xưng huynh muôi hơn là anh em, anh em nghe nó quá hiện đại. US chịu ko nổi ai cũng xưng ngươi ta, con nói chuyện vs cha xưng " ngươi""ta", hết sức nói nổi, đại thần kêu vua bằng " ngươi" pó tay. Chính vì thế một số bạn cho rằng US lồng vô văn hóa ở chỗ đó

Còn bạn nào nói tên phim FFVN dịch lung tung, không biết làm ơn đừng nói bậy. FFVN nó dịch tên phim theo ngôn ngữ Việt Nam , hạn chế để tiếng hán lắm bạn ạ, tuy nhiên để tiếng Hán cũng ko sao cả.
Còn về US nhiều hơn VN lồng tiếng vì Vn chỉ lồng TVB là chính thôi á, còn US TQ gì lồng hết ráo, nhưng mình thà xem thuyết minh còn hơn, Vua vs hoàng hậu xưng chàng thiếp ai đời xưng ae vs ông bà.
 
Ðề: Lồng tiếng US vs FFVN, bạn thích bên nào hơn ?

Thích FFVN - SanYang hơn, US giọng già thấy mồ ko ra nam cũng chẳng ra bắc, nam còn tạm ok, nữ là ko chấp nhận được - toàn giọng mấy bà già. Hơn nữa US toàn là lồng lậu ko bản quyền, dẫn đến nhạc phim + tiếng động trong phim mỗi khi xuất hiện cùng lời thoại nhân vật đều là hàng chế tự thêm vào, ko phải của nguyên gốc phim, nghe rất ngứa tai. Mình cứ là thấy bản nào US lồng là chạy mất dép, chả thèm nhìn lần 2 ^:)^
 
Bên trên