Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi ivy68, 9/2/10.

  1. JamesMcAvvoy

    JamesMcAvvoy Member

    Tham gia ngày:
    6/12/12
    Bài viết:
    25
    Đã được cảm ơn:
    0
    Re: Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68

    Hay hay ko chưa biết mà diễn viên toàn gái xinh :x
     
  2. solomine

    solomine Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    2/1/10
    Bài viết:
    3,516
    Đã được cảm ơn:
    805
    Ðề: Re: Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68

    Có ông đạo diễn gì của "The Notebook" đó bác....Chắc cũng hay vì coi The Notebook rồi.
     
  3. soledadhuong

    soledadhuong Active Member

    Tham gia ngày:
    29/2/12
    Bài viết:
    343
    Đã được cảm ơn:
    138
    Nghề nghiệp:
    KT
    Nơi ở:
    VietNam
    Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68

    Tabloid Truth 2014 - Nặc Danh
    PHIỀN BÁC iVY68 ZUP VỤ NÀY VỚI, FILM NÀY TỪ NAM 2014 MÀ CHƯA THẤY CÓ SUB
    THANKS NHIỀU!
     
  4. KumihoHN

    KumihoHN New Member

    Tham gia ngày:
    18/4/10
    Bài viết:
    24
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68

    Hi bác Ivy, hôm qua có vé mời đi xem liên hoan phim Châu Âu được xem phim Liza, The Fox Fairy thấy hay quá nhưng tìm mãi không thấy có subviet, bác có thể giúp em làm sub cho em nó được không ạ.
    Link sub english đây ạ: http://subscene.com/subtitles/lizaarkatndr/english/1234761
    Em cảm ơn bác :x
     
  5. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,180
    Đã được cảm ơn:
    11,623
    Nơi ở:
    Hà Nội
  6. thanhyk

    thanhyk Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/1/09
    Bài viết:
    5,228
    Đã được cảm ơn:
    729
    Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68

    Bác ivy cho hỏi làm sao chuyển sub Framerate: 24.000 thành 23.976 vậy bác. Thỉnh thoảng downl bluray mà sub lại 24.000 framerate không khớp. Thanks bác.
     
  7. chetaomay

    chetaomay Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    17/9/14
    Bài viết:
    2,355
    Đã được cảm ơn:
    1,021
  8. dungdn93

    dungdn93 New Member

    Tham gia ngày:
    15/7/16
    Bài viết:
    7
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68

    Có mấy phim chỉ có sub Eng của bạn khá hay sao bạn ko dịch luôn. Công nhận mình phục bạn về khả năng làm sub, Cảm ơn bạn nhiều. Năm mới chúc bạn có nhiều sức khỏe và thành công.
     
  9. kyoshjro3112

    kyoshjro3112 Member

    Tham gia ngày:
    12/10/12
    Bài viết:
    116
    Đã được cảm ơn:
    2
  10. lhx

    lhx Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    25/4/10
    Bài viết:
    1,531
    Đã được cảm ơn:
    5,802
  11. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,180
    Đã được cảm ơn:
    11,623
    Nơi ở:
    Hà Nội
  12. nam_tra

    nam_tra Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    29/11/09
    Bài viết:
    734
    Đã được cảm ơn:
    4,914
  13. Jellkeen

    Jellkeen Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/2/13
    Bài viết:
    3,049
    Đã được cảm ơn:
    4,827
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Vô Định
    Nơi ở:
    Vô Gia Cư
    Bác Ivy không biết dịch một bộ phim tốn bao lâu nhỉ, mình làm thử chưa gì đã thấy phê rồi...không biết có cách nào làm nhanh không, chứ một ngày dịch được cở 200 câu còn phải đánh máy nửa

    Thấy phim nước nào bác cũng dịch kinh thật..
     
  14. emiuanh

    emiuanh Active Member

    Tham gia ngày:
    2/2/10
    Bài viết:
    434
    Đã được cảm ơn:
    39
    Nếu trình tiếng anh của bác nghe đọc tạm ổn, không cần xài từ điển, google dịch nhiều + khả năng đánh văn bản tốt, có thời gian ngồi máy tính thì dịch trung bình 1 sub 2-3 ngày là bình thường. Ở mấy trang hd để nhanh họ toàn dùng google dịch, rồi đọc lại, sửa lại cho phù hợp với nội dung ( sẽ không được hoàn hảo nhưng mì ăn liền thì tạm chấp nhận ) hoặc có bạn bè thì chia ra, mỗi người dịch vài trăm câu nhưng phudeviet.org hay làm.
     
  15. lehuytrinh

    lehuytrinh Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    14/4/11
    Bài viết:
    1,628
    Đã được cảm ơn:
    7,060
  16. drabii

    drabii New Member

    Tham gia ngày:
    21/5/13
    Bài viết:
    3
    Đã được cảm ơn:
    1
    Bác Ivy có vietsub của tập này không ạ ? trên subsence có mà dịch thiếu với sai time
    the adventures of sherlock holmes 1984 S01E01
     
  17. TaxiDriver

    TaxiDriver Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    13/4/15
    Bài viết:
    354
    Đã được cảm ơn:
    257
    Nhờ bác ivy68 tìm giúp phụ đề phim:

    1. Hercules Reborn 2014
    2. Amityville.II - The.Possession.1982 - Đánh cắp linh hồn
    3. Blair Witch 2016 - Phù thủy Blair
    Cám ơn!
     
    Chỉnh sửa cuối: 22/12/16
  18. Jellkeen

    Jellkeen Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/2/13
    Bài viết:
    3,049
    Đã được cảm ơn:
    4,827
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Vô Định
    Nơi ở:
    Vô Gia Cư
    Bác Ivy bận hay là rút luôi khỏi Giang hồ rồi, ít thấy bác hoạt động quá..hy vọng bác vẫn hoạt động..
     
  19. Jellkeen

    Jellkeen Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/2/13
    Bài viết:
    3,049
    Đã được cảm ơn:
    4,827
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Vô Định
    Nơi ở:
    Vô Gia Cư
    Dịch như vậy thì dịch làm gì, muốn dịch thì ít ra cũng dịch cho xác nghĩa..như thế người xem có thể hiểu được..2-3 ngày thì chắc chỉ phim ngắn 1 tiếng mấy..
     
  20. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,180
    Đã được cảm ơn:
    11,623
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Đang dịch phim Little Big Master (2015) rồi các bác nhé.
     
    Jellkeen cảm ơn bài này.

Chia sẻ trang này