RIO 3D(2011):hoạt hình 3D lồng tiếng Việt chiếu 8/4

poly

Banned
Tựa Việt RIO
Đạo diễn Carlos Saldanha
Biên kịch Don Rhymer

Nhân vật-Diễn viên lồng tiếng Việt-Diễn viên lồng tiếng gốc
Blu- Minh Tiệp- Jesse Eisenberg
Jewel-Minh Hằng- Anne Hathaway
Rafael-Đại Nghĩa- George Lopez
Linda-Tuyết Trinh- Leslie Mann
Tulio-Đức Thịnh- Rodrigo Santoro
Nigel-Kiến An-Jemaine Clement
Nico- Trung Nam- Jamie Foxx
Luiz- Quốc Uy- Tracy Morgan
Pedro-Thành Vinh- Will i Am
Fernando-Tín Hữu- Jake T. Austin

megastardotphamoi.jpg



Đặt trong bối cảnh thành phố Rio de Janeiro và những cánh rừng nhiệt đới ở Brazil, bộ phim hài phiêu lưu tập trung vào Blu, chú vẹt đuôi dài Nam Mỹ, tưởng rằng mình là hậu duệ cuối cùng của giống loài. Khi khám phá ra còn có một cô vẹt nữa giống mình, Blu rời khỏi tổ ấm ở Minnesota và tới RIO. Định mệnh đẩy hai cô cậu vẹt đến với nhau, cả hai đã có một cuộc hành trình nhớ đời mà qua đó chúng học được về tình bạn, tình yêu, sự quả cảm và việc cởi mở lòng mình đối với những điều kỳ diệu của cuộc sống.


Trailer

[video=youtube;bHP7k3h9e_4]http://www.youtube.com/watch?v=bHP7k3h9e_4[/video]
http://www.youtube.com/watch?v=bHP7k3h9e_4


RIO sẽ được MegaStar chính thức phát hành từ 8/4/2011 cùng ngày khởi chiếu toàn thế giới với ba phiên bản:
- Phim nhựa 35mm (2D) có phụ đề Việt.
- Phim digital 3D có phụ đề Việt
- Phim digital 3D lồng tiếng Việt không phụ đề (giá vé không đổi).



Theo Megastar
 

poly

Banned
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

PHIÊN BẢN 3D LỒNG TIẾNG TỪ HOLLYWOOD DÀNH RIÊNG CHO KHÁN GIẢ VIỆT NAM


200390_205911466087608_100000062673954_811288_8057116_n.jpg



Đây là một Dự án đặc biệt do Công ty TNHH Truyền thông MegaStar phối hợp với hãng 20th Century Fox thực hiện. Những dự án phim3D lồng tiếng bản địa (voice dubbing) vốn đã thịnh hành tại nhiều quốc gia trên thế giới như Nga, Pháp, Đức , Thái Lan, Nhật Bản, Trung Quốc…nay đã chính thức có mặt tại Việt Nam. Dự án này có ý nghĩa vô cùng quan trọng, góp phần mở rộng nhóm đối tượng khán giả mà MegaStar có thể phục vụ, từ trẻ em tới người lớn tuổi là những người gặp khó khăn trong việc đọc phụ đề, khiến cho các bộ phim trở nên thân thiện hơn với khán giả Việt Nam


198287_205913149420773_100000062673954_811308_6076576_n.jpg




Ông Brian Hall - Chủ tịch HĐQT của MegaStar cho biết: “Lồng tiếng là kỹ thuật đã được thực hiện ở một số nước trên thế giới và kỹ thuật này đòi hỏi một tiến trình cực kỳ phức tạp, chính vì vậy hãng 20th Century Fox và chính đạo diễn bộ phim RIO đã tham gia tuyển chọn dàn diễn viên Việt Nam và hướng dẫn chúng tôi thực hiện dự án này theo đúng tiêu chuẩn của Hollywood”.


200061_205913289420759_100000062673954_811314_7560754_n.jpg



Phim được lồng tiếng theo tiêu chuẩn Hollywood (Dubbing): mỗi nhân vật do một diễn viên đảm nhận việc lồng tiếng. Các diễn viên phải nỗ lực diễn xuất để phác họa được tính cách, cảm xúc cho nhân vật của mình theo đúng chỉ đạo diễn xuất ban đầu của Đạo diễn phim. Thông thường, mỗi bộ phim thường có từ 5 đến 7 kênh khác nhau dành cho hình ảnh, âm nhạc, lời thoại, tiếng động….Với phiên bản lồng tiếng, kênh lời thoại của phim bằng ngôn ngữ gốc sẽ được rút ra để thay thế bằng kênh lồng tiếng bản địa, các kênh khác của bộ phim vẫn được giữ nguyên.

189989_205915352753886_100000062673954_811326_4909624_n.jpg


199131_205915416087213_100000062673954_811329_7404901_n.jpg




Ví dụ, với bộ phim RIO, kênh lời thoại bằng tiếng Anh sẽ được rút ra để thay thế bằng kênh tiếng Việt, các kênh còn lại như hình ảnh, âm thanh…sẽ được giữ nguyên. Sau khi lắp kênh tiếng Việt vào, bộ phim sẽ được thực hiện một công đoạn cuối gọi là Mastering để đảm bảo kênh tiếng Việt trở thành một phần hoàn chỉnh của bộ phim giống như phiên bản gốc. Điểm đáng lưu ý của việc lồng tiếng là toàn bộ quy trình từ việc lựa chọn diễn viên, chỉ đạo diễn xuất, thu âm phần lồng tiếng, hòa âm…đều được Đạo diễn Carlos Saldanha và ê-kíp làm phim RIO của hãng 20th Century Fox chỉ đạo và giám sát chặt chẽ.

197174_205915519420536_100000062673954_811330_5004005_n.jpg


Theo Megastar
 
Chỉnh sửa lần cuối:

HDVNAdmin

Ban Quản Trị
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

em còn hoài nghi lắm. Để xem thực hư ra sao đã.
 

dino

Active Member
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

em nghĩ đã Mỹ nhúng tay vào thì sẽ ngon thôi ^^ nhưng mà cái miệng thì nó đã làm theo tiếng Anh rồi giờ lồng tiếng Việt thì không biết có giống như thuyết minh của anh "Mẹ kiếp" lúc xưa không :))
 

phamtritrung77

New Member
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

^ Hay, bạn này nói hay
Phim xem hay nhất chỉ có là phim lồng phụ đề!
 

poly

Banned
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

Ngày 18/3 Megastar công bố thực hiện việc lồng tiếng cho Rio 3D

[video=youtube;NXhaiMerru4]http://www.youtube.com/watch?v=NXhaiMerru4[/video]
YouTube - MegaStar -- DU AN LONG TIENG PHIM 3D -- RIO

197120_197192176980588_100000694208726_591963_7798192_n.jpg



Trùng hợp chuyện và bên HDVN cũng bàn luận về chuyện lịch sử xem phim và chuyện thuyết minh phụ đề lồng tiếng.
http://www.hdvietnam.com/diendan/139-host-thong-dung/84963-thuyet-minh-tieng-viet-cho-phim-hd.html
http://www.hdvietnam.com/diendan/6-phu-de/22859-lam-phim-hd-co-thuyet-minh-viet.html
http://www.hdvietnam.com/diendan/10...-toi-tao-trong-phat-hanh-phim-o-viet-nam.html

Vậy nên đôi khi các bạn đừng vội vàng nhận xét những người ko thích phụ đề, đừng vội vàng phán xét bước tiến bước lùi mà giống như tự vả vào mặt mình. Chỉ cần một DVD D9 TQ thôi,mà ngay khi viết dòng này poly bốc lên test thử : Armageddon (1998) có tới 3 kiểu audio cho bạn chọn, Anh-Pháp-Thái. Còn đối với DVD hoặc Bluray xịn, thì chuyện một bộ phim được lồng nhiều thứ tiếng khác nhau là chuyện bình thường. Ví dụ DVD Bẫy Rồng phát hành tại Mỹ được lồng thêm tiếng Anh , Bluray Dòng Máu Anh Hùng phát hành tại Pháp được lồng tiếng Pháp. Vậy bạn nghĩ người dân ở đó sẽ phản ứng sao lại lồng tiếng ? sao ko giữ tiếng gốc ?

site_Clash_3D_dvd_high.jpg


therebel.jpg



Gần như hầu hết các phim Mỹ chiếu tại tại châu Âu đều được lồng tiếng nước sở tại. Poly từng nhớ đọc một bài báo về những diễn viên lồng tiếng Pháp cho phim Mỹ. Những người này lồng tiếng chuyện nghiệp và đảm trách giọng cho 1 dv Mỹ cố định. Họ hiểu cách diễn, biểu đạt ngôn ngữ, khẩu âm của diễn viên mình phụ trách còn hơn chính diễn viên đó. Cứ đến phim có dv đó thì chắc chắn họ có việc làm. Đến nỗi khi có một cuộc gặp gỡ giữa họ với dv đó thì mọi câu chuyện đều xoanh quanh sức khỏe của người dv được lồng tiếng, vì nếu họ chấm dứt sự nghiệp cũng là lúc các diễn viên lồng tiếng Pháp thất nghiệp luôn. Dĩ nhiên đây là những gì poly nhớ và bài báo khá lâu. Tất cả những thứ đó chỉ để nói thêm lồng tiếng bản xứ cho phim điện ảnh đã có từ rất lâu và trên khắp thế giới. Bạn thử tìm thông tin thì sẽ biết những phim như Ngoạ Hổ Tàng Long hay Hero chiếu ở Mỹ đều lồng tiếng Anh hết. Còn Mummy 3 nhận vật Tần vương tỉnh giấc ngàn thu cũng phải nói tiếng Anh như gió. . Có như vậy thì dân nước đó mới xem và ủng hộ, còn không là dẹp họ không xem. Cái này xuất phát từ nhiều yếu tố mà trong đó có một yếu tố là tâm lý tự cao dân tộc. Mày qua tao thì mày phải nói tiếng nước tao, còn ko tao ko nói chuyện với mày. Poly chưa đi nhưng chuyện một người VN sống tại châu Âu và xem phim rồi report chẳng có gì lạ và thông tin trên internet thi tràn ngập.


http://www.hdvietnam.com/diendan/11-gioi-thieu-phim/110750-di-coi-cine-mot-vong-paris.html

249535.jpg



Poly đưa link ra đây cho mọi người cùng đọc tham khảo để biết rằng vẫn có một đối tượng khán giả nhất định không thích xem phim phụ đề. Nếu những bạn teen ko hiểu chuyện nói kiểu như vậy thì thôi còn bỏ qua vì hiểu biết nông cạn không biết nhìn xa trông rộng. Nhưng đằng này là một movie geek mê phim thứ thiệt lại còn là hot blogger viết báo thì nói ra như vậy nói thẳng thì thiệt là ..... Mà nói thiệt là poly thấy rất hài, bạn thích đọc phụ đề hơn nghe lồng tiếng ok, chứng tỏ các bạn biết đọc chữ đúng không. Nhưng mà poly thật sự nghi ngờ điều đó. Vì ngay trong thông tin được Megastar thông báo rộng rãi và nhấn mạnh rằng :

RIO sẽ được MegaStar chính thức phát hành từ 8/4/2011 cùng ngày khởi chiếu toàn thế giới với ba phiên bản:
- Phim nhựa 35mm (2D) có phụ đề Việt.
- Phim digital 3D có phụ đề Việt
- Phim digital 3D lồng tiếng Việt không phụ đề (giá vé không đổi).
Điểm đáng lưu ý của việc lồng tiếng là toàn bộ quy trình từ việc lựa chọn diễn viên, chỉ đạo diễn xuất, thu âm phần lồng tiếng, hòa âm…đều được Đạo diễn Carlos Saldanha và ê-kíp làm phim RIO của hãng 20th Century Fox chỉ đạo và giám sát chặt chẽ.



196587_205911612754260_100000062673954_811292_2307168_n.jpg


Nhưng dường như các bạn bị mù chữ hoặc có vấn đề về đọc hiểu tiếng Việt à ? Bạn được toàn quyền , luôn có 2 chọn lựa , không thích bẹn trái thì chọn bên phải. Xem phim không đọc kịp phụ đề có nhiều lý do mà trong đó đơn giản nhất là lớn tuổi, trẻ em hoặc bị cận..... Cái này poly nói ví dụ ngay bản thân poly và gia đình mình cho trực quan. Nếu bạn là dân mê phim như poly thì có lẽ không ít lần bạn muốn rủ một người bạn, một người bạn gái bạn thích hay một người trong gia đình đi xem phim. Và sẽ có rất nhiều trường hợp sau đây có thể xảy ra với bạn như từng xảy ra với poly. Rất lâu rồi poly rủ một em gái đi xem phim , xem phim xong em nói e không hiểu lắm, vì chữ chạy nhanh quá mà em ít học nên đọc không kịp ( em này anh em HDVN biết rất rõ ). Nói cái này ra không phải chê bai những người ít học đọc không nhanh, nhưng XH này đâu phải ai cũng may mắn học nhiều và đọc nhanh. Bạn có thể tìm hiểu thông tin tỷ lệ người mù chữ tại VN và học phí tại VN hiện nay để biết thêm. Mà như poly nói ở trên, ngay cả trên internet này mù chữ và đọc chậm hiểu cũng rất nhiều.


dscf4070l.jpg



Tiếp theo, poly ko biết gia đình các bạn có trẻ em và người lớn tuổi nhưng thích xem phim không, chứ gia đình poly thì có cả 2. Mà không chỉ xét về gia đình mình, có thể gia đình gf bạn có trẻ em nữa. Mà nói thiệt là lấy lòng em cháu cũng là một chiêu cua gái hiệu quả mà poly từng áp dụng. Vì bạn làm thân rủ bé đi chơi thì nhất định cô nó phải đi theo thôi. Mà nói thật là lúc dẫn cô cháu nó đi xem Kungfu panda ( poly nhớ rất rõ là xem tại Đống Đa ), cháu ko dọc kịp phụ đề hỏi liên tục làm cô và chú đây tl mệt xỉu. Vừa tội nó vừa bực mình vừa ngại làm phiền với người xung quanh. Chả phải giờ Rio 3D có lồng tiếng sẽ tốt hơn biết bao. Tự nhiên nhắc nhớ nói luôn là bữa họp báo Megastar cũng thông báo nếu thành công thì KungFu Panda 2 cũng tiếp tục có bản 3D lồng tiếng. Poly vô cùng mong sẽ thành công.


198602_211310665550153_183441375003749_925038_5171840_n.jpg



Vì sao poly mong Megastar thành công với dự án lồng tiếng phim Việt. Giờ thì ko còn lấy lòng trẻ em để cua gái nữa, nhưng lý do xuất phát từ những điều poly nhìn thấy trong gia đình mình. Hai ông bà già ở nhà cũng rất thích coi phim, từ thời trẻ trước giải phóng lận. Nhưng bậy giờ không thể đọc nổi phụ đề vì già mắt yếu rồi, đọc báo yên một chỗ còn chậm thì làm sao đọc chữ phụ đề. Thế nên dạo sau này toàn đi coi kịch chứ phim thì thua, ngay cả ở nhà cũng chỉ coi Thúy Nga với Vân Sơn chứ phim phụ đề cũng rứa còn thuyết minh thì dỏm. May là dạo gần đây có nhiều phim Việt Nam hơn nên ông bà già còn có cái ra rạp mà xem phim cho dỡ buồn. Nhân đây cũng cám ơn BHD đã tổ chức tháng phim Việt , không chỉ dân mê phim mà cả nhiều ông già bà lão có dịp coi phim Việt Nam thỏa thích không phải chen lấn.


dscf8550.jpg


Còn lý tiếp theo poly rất kỳ vọng dự án lồng tiếng phim Việt sẽ thành công và tiếp tục kéo dài mãi như một điều bình thường. Nếu nhà bạn có con có cháu, và bạn mê phim, rồi cũng có ngày bạn sẽ phải dắt nó đi xem phim. Vì sao ? Bạn cũng biết những phim hoạt hình thì trẻ con rất thích, mà phim hoạt hình Mỹ thì giáo dục rất tốt, còn đi xem phim ở rạp cũng là dịp dắt nó đi chơi. Chứ không lẽ nhìn nó lớn và coi mấy phim porn clip xé quần lột áo rồi nghĩ rằng đ1o là chuyện bình thường rồi học hỏi. Tất cả những yếu tố đó đủ để poly mong rằng Megastar thành công trong dự án lồng tiếng và tất cả các nhà nhập phim khác sẽ cũng làm thế với phim nhập. Dĩ nhiên chất lượng dịch và lồng tiếng được đảm bảo bởi chính nhà sản xuất và vẫn có bản phụ đề cho mọi người lựa chọn. Đơn giản thế thôi.
 

charlun

Member
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

fim nhiu nhân vật mà sao chỉ có 3 ng lồng tiếng . lo lẽ mấy nhân vật phụ nói tiếng gốc hoặc 3 ng lồng tiếng hết cho cả dàn
 

poly

Banned
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

poly viết tiếng Việt mà ?
 

charlun

Member
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

dài wa cũng làm biếng đọc , chỉ xem tralier nên nói thế
 

poly

Banned
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

dài wa cũng làm biếng đọc , chỉ xem tralier nên nói thế

vâng
đa số khán giả cũng giống bạn
thích coi chứ ko thích đọc
nhưng nhiều khán giả Việt lại phản đối lồng tiếng chất lượng hollywood
 

lintran

New Member
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

Đã có trailer full HD phụ đề Việt
[video=youtube;DKjV7H8zHfc]http://www.youtube.com/watch?v=DKjV7H8zHfc[/video]
 

Ryo

New Member
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

fim nhiu nhân vật mà sao chỉ có 3 ng lồng tiếng . lo lẽ mấy nhân vật phụ nói tiếng gốc hoặc 3 ng lồng tiếng hết cho cả dàn

không đọc cũng phải biết suy nghĩ chứ bạn ...
 

poly

Banned
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

Vậy là bản phim Rio 3D lồng tiếng Việt đã chính thức được tung lên mạng quảng bá cho ngày phát hành tại Việt Nam 8/4. Theo poly biết thì nhà sản xuất phim bên Mỹ đã khá vừa ý với 3 giọng lồng tiếng của Minh Tiệp, Minh Hằng và Đại Nghĩa. Đặc biệt poly rất thích giọng Đại Nghĩa trong clip lồng tiếng. Và như theo 2 đoạn clip demo này thì poly cảm thấy chất lượng lồng tiếng và âm thanh của phiên bản Rio 3D lồng tiếng Việt khá tốt.


[video=youtube;98DfToyZs_g]http://www.youtube.com/watch?v=98DfToyZs_g[/video]
YouTube - Rio Vietnamese dub clip 1

Theo poly cảm nhận thì đúng như những gì đã được Mega thông báo trước đây. Do ngay từ đầu mọi thứ đều được kiểm soát bởi studio bên Mỹ, Việt Nam chỉ cung cấp bản thu âm lồng tiếng ( ngay cả bản dịch của được bên Mỹ kiểm tra) nên chất lượng âm thanh của bộ phim poly nghe ko hề bị ảnh hưởng gì ( dù chỉ qua clip ngắn). Ví dụ như nhạc nền hoàn toàn rõ ràng ko thể chê gì. Rõ ràng đây đúng là một bản phim Mỹ được lồng tiếng Việt ngay từ studio đảm bảo chất lượng giống như các bản phim Mỹ được lồng tiếng Pháp, Đức, Thái.....mà poly từng được xem qua DVD hay Bluray xịn. Nói nhỏ thêm là trong kỳ đi Campuchia vừa qua poly cũng thấy nhiều phim Mỹ được chiếu tại PhnomPenh cũng được lồng tiếng Cam để phục vụ nhiều người không thích đọc phụ đề. Cái này nói vui cho biết chứ không phải để so sánh.

200061_205913289420759_100000062673954_811314_7560  754_n.jpg



Nhắc lại là dù Megastar nói rằng mình muốn trở thành "tiên phong trong việc lồng tiếng phim hoạt hình 3D đầu tiên tại Việt Nam". Chính xác thì theo poly biết trước đây đã có 2 phim hoạt hình chiếu rạp được lồng tiếng Việt Nam là Finding Nemo (Truy tìm Nemo 2003) và Open Season(Gấu bự và hưu còi 2006). Và cũng theo poly biết là do nhà nhập phim Việt Nam tự làm Made in VietNam theo tiêu chuẩn âm thanh kiểu phòng thu và mix của Việt Nam, còn nhà sản xuất bên Mỹ không hề hay biết. Còn bây giờ bản Rio 3D lồng tiếng Việt này được chính thức nhà sản xuất US khởi xuống , tiến hành và kiểm tra trong suốt quá trình thực hiện. Điều này cho thấy thị trường phim ảnh Việt Nam đã mở rộng, có doanh thu cao và chỗ đứng cũng như có tiếng nói đối với nhà sản xuất phim Hollywood. Còn nhớ trước đây lịch phát phim rạp trên HBO hay Starmovie thị trường Asia không bao giờ có lịch chiếu tại Việt Nam. Còn gần đây, luôn có lịch ngày phát hành phim tại Việt Nam, mới đầu là sau thế giới 1 2 tuần, đến ra rạp cùng lúc với thế giới. Bây giờ thì sao, RIO 3D trước cả Bắc Mỹ 1 tuần vào ngày 8/4 và có bản lồng tiếng Việt đúng tiêu chuẩn chiếu rạp.


197208_205913119420776_100000062673954_811307_1860  784_n.jpg



Tuy nhiên, cũng phải công nhận rằng không phải khán giả nào cũng hưởng ứng việc lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình Rio 3D. Đối tượng được hưởng lợi nhiều nhất và hưởng ứng nhiều nhất việc lồng tiếng Việt là khán giả nhỏ tuổi trẻ em, người lớn tuổi không quen đọc phụ đề hoặc những khán giả bị cận hoặc gặp khó khăn với việc đọc nhanh phụ đề phim . Phải thú nhận rằng bản thân poly cũng giống nhiều khán giả khác vẫn có thói quen thích xem phim phụ đề. Nhưng có gì phải lo, Megastar đã thông báo rộng rãi và nhấn mạnh rằng :

RIO sẽ được MegaStar chính thức phát hành từ 8/4/2011 cùng ngày khởi chiếu toàn thế giới với ba phiên bản:
- Phim nhựa 35mm (2D) có phụ đề Việt.
- Phim digital 3D có phụ đề Việt
- Phim digital 3D lồng tiếng Việt không phụ đề (giá vé không đổi).


[video=youtube;jo4vinqzbcw]http://www.youtube.com/watch?v=jo4vinqzbcw[/video]
http://www.youtube.com/watch?v=jo4vinqzbcw


Vậy thì giờ đây mọi đối tượng khán giả Việt Nam đều có thể thoải mái ra rạp để thưởng thức RIO 3D vào ngày 8/4 sắp tới. Và poly sẽ dắt cháu của mình đi xem khỏi cần lo phải đọc phụ đề cho nó nữa. hehehe
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Cara

Active Member
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

dài wa cũng làm biếng đọc , chỉ xem tralier nên nói thế
Bạn không gõ mấy dòng này cũng không ai bảo bạn không biết ... gõ đâu mà.
Người khác đã có công post bài, gặp những người chẳng chịu đọc mà phán như thánh phán thế này thì diễn đàn còn ai có hứng viết gì cho bạn vào đọc mà chê bai nữa.

Nói thẳng ra, mình rất dị ứng với những người comment chưa tới chục chữ, và những kẻ toàn hỏi link down hoặc khoe khoang mua DVD về xem cho sướng.
Mong là diễn đàn mình không phù hợp với những người trên, không thôi đọc bài khó chịu lắm.
 

july

New Member
Ðề: RIO 3D(2011) : phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt đầu tiên của Megastar

Mình đang mong phim này. Nhưng nói thật, lưỡng lự vẫn chưa biết chọn coi phụ đề hay lồng tiếng nữa. Poly tổ chức offline đi xem chung cho vui
 

poly

Banned
Ðề: RIO 3D(2011):hoạt hình 3D lồng tiếng Việt chiếu 8/4

Vậy là poly đã được xem RIO 3D bản lồng tiếng Việt. Poly chỉ review ngắn thôi, và nói trước là nếu bạn đã có ác cảm với chuyện lồng tiếng Việt, thì bạn đừng đọc tiếp, vì poly sẽ khen rất nhiều. Và poly khen vì poly thấy thích, thấy hợp, thấy đảm bảo chất lượng âm thanh. Còn nếu nói tới đây mà bạn vẫn ko tin, thì cũng xin bạn đừng đọc tiếp. Poly ko có ý muốn thay đổi suy nghĩ của bạn. Còn bạn đọc tiếp, thì bạn hãy chấp nhận những cảm xúc riêng của poly. Còn riêng đối với ai tự nhận mình là một movie geek thứ thiệt, thì phải đi xem bản lồng tiếng, để cảm nhận một cảm giác rất lạ khi nghe tiếng Việt trong một phim Mỹ, dù là hoạt hình. Vì đây sẽ là một côt mốc đáng nhớ của phim chiếu rạp tại VN

216401_211266305552124_100000062673954_847360_2835826_n.jpg


Đầu tiên là nói về cái event ra mắt của Megastar làm như cái lễ hội Canirval của Brasil, muốn mấy em mẫu mặc đồ hot quá mạng, poly chụp hình mà sai focus tùm lum may nhờ check lại thấy nên chụp lại. Nhưng cái sân khấu set ánh sáng kỳ quá chụp sai màu hết trơn. Mà cũng quên chỉnh lại máy nên toàn hình sai màu. Cũng do mấy em mẫu hot mà ra cả, hic hic mà chân dài quá da lại trắng ngần hic hic


208400_211265022218919_100000062673954_847356_6059401_n.jpg

(có con ma sau lưng)


Nói chung tất cả thông tin vụ lồng tiếng Việt RIO này chắc bà con đều biết rồi, riêng cá nhân poly thì cũng ko phải người ko thể đọc phụ đề. Nhưng poly vẫn ủng hộ chuyện lồng tiếng phim hoạt hình vì khán giả nhỏ tuổi và lớn tuổi cũng như những khán giả đặc biệt ko thích phụ đề. Trước khi chiếu chính thức thì Mega tung ra 3 clip ngắn demo cho mọi người biết về RIO lồng tiếng Việt, và bà con khá phản ứng với giọng Minh Tiệp, thích nhất giọng Đại Nghĩa. Còn giọng Minh Hằng bình thường.


206282_211272075551547_100000062673954_847392_5313550_n.jpg


Hôm nay xem xong gần như toàn bộ khán giả đều đồng ý là giọng Minh Tiệp lồng phim rất tốt, cực kỳ tốt, tạo rất nhiều tràng cười thoải mái cho khán giả, có đoạn vui quá vỗ tay rần rần luôn. Đặc biệt tốt nhất có lẽ là Đại Nghĩa, cái này ai coi clip cũng thấy rồi. Bảo đảm các bạn xem rạp bản lồng tiếng sẽ thích Đại Nghĩa ngay từ phút đầu tiên xuất hiện.Tuy nhiên cũng phải nói là mới vào khoảng 10p đầu phim thì cảm giác cũng hơi lạ khi xem phim Mỹ mà nghe tiếng Việt. Thật sự thì lâu rùi ko có cảm giác này nên cái âm chưa quen, thấy lạ lạ. Nhưng cũng may là đầu phim là bài hát ( tiếng Việt luôn ) và ít thoại nên cũng nhẹ nhàng để tai khán giả quen dần. Sau đó cùng với nhịp phim thì mật độ thoại cũng dày dần dần theo, từ từ bắt đầu quen tiếng của nhận vật.


207205_211267338885354_100000062673954_847366_1636900_n.jpg



Cũng phải thêm là phần dịch phim rất kỳ công. Nếu chỉ dịch phụ đề thì đơn giản hơn lồng tiếng , vì nó không phải "chuyển ngữ". Chuyển ngữ cần phải chú ý khẩu hình, cần bao nhiêu chữ cho đúng với khẩu hình, phải chú ý từ nào là khẩu hình mở hay đóng để khớp với miệng nhân vật......Còn rất nhiều thứ khác nữa..... Thêm tý là thoại phim dịch rất vui, đúng nghĩa nhưng rất phù hợp với văn hóa Việt Nam, kiểu "hiểu chết liền" hehehehe À không chỉ các nhân vật chính gây cười mà tất cả các diễn viên lồng tiếng nhân vật phụ cũng đều rất tốt. Đặc biệt là cặp chim bạn bự nhỏ rất nhắng, lâu lâu nói vài câu mà cả rạp cười rần rần. Còn đám khỉ thì thôi rồi, ranh ma lém mà cũng nhí nhố. Nhắc lại là giọng lồng tiếng của đám nhân vật phụ này cũng rất vui + với thoại dịch tốt thuần kiểu Việt Nam cười thôi rồi luôn. Nhất là đoạn chim chóc đại chiến khỉ khô, đúng kiểu nói Việt Nam

207235_211269875551767_100000062673954_847383_8157729_n.jpg



Đặc biệt trong số khán giả có khá nhiều khán giả nhí từ 7t đến 10t được Mega mời để tham khảo phản ứng. Và đều có phản ứng tốt, rất thích và hiểu hết phim. Kiểu này các bậc cha mẹ bắt đầu phải chiều mấy chú nhóc cho đi xem lại lần 2 rồi. Còn ba hay chú bác thỉ đi vì mấy cô chim xinh đẹp này hehehe

208207_211268042218617_100000062673954_847371_3560845_n.jpg



Đó là cảm xúc của poly khi xem bản lồng tiếng, và poly sẽ đi xem lại lần 2. Còn ai không thích bản lồng tiếng thì tùy, có đi xem bản phụ đề. Vì mọi người đều có các quyền chọn lựa khác. RIO 3D được chiếu chính thức từ ngày 8/4/2011 với 3 phiên bản:
- Phim nhựa 35mm (2D) có phụ đề Việt.
- Phim digital 3D có phụ đề Việt
- Phim digital 3D lồng tiếng Việt không phụ đề (giá vé không đổi).


P/S :
Sự kiện ra mắt RIO 3D lồng tiếng Việt cùng lúc Megastar khại trương cụm rạp Paragon, bà con nào muốn tiết kiệm chi phí thì qua đây xem, đang giảm giá vé 30% lận.

208429_212966778716841_100000105619686_884576_7384259_n.jpg


Còn Galaxy chỉ KM combo

190723_10150122405701608_67860251607_6532876_5964318_n.jpg



Khi mua hai vé xem phim RIO tại BHD Star Cinema trong tuần đầu tiên (08/4/2011 – 14/4/2011), quý khách sẽ được tặng 01 voucher đi chơi công viên nước Đại Thế Giới. Nếu khách mua 3-4 vé, sẽ nhận được 02 voucher.

http://bhdstarcinema.wordpress.com/...ma-cung-blu-va-jewel-vui-chơi-cong-vien-nước/
 
Chỉnh sửa lần cuối:

dotu

Member
Ðề: RIO 3D(2011):hoạt hình 3D lồng tiếng Việt chiếu 8/4

oioi, mấy cái ren tua chết còn gì. Với vn thế này hơi bị hot, dễ bị ngứa mắt với các chị em
 

july

New Member
Ðề: RIO 3D(2011):hoạt hình 3D lồng tiếng Việt chiếu 8/4

tranh thủ đi coi tối qua, quyết định coi 3D lồng tiếng như thế nào. Cảm nhận của riêng mình: Không thất vọng! Xem 3D mà không lo đọc chữ nữa, các diễn viên lồng tiếng biểu hiện khá tốt cảm xúc, và được nghe những câu châm chọc ngô nghê bằng tiếng việt, những bài hát bằng tiếng việt,... tóm lại. Với tôi, thế là quá good. Hy vọng dự án này được ủng hộ để các phim sau còn được tiếp tục. Panda 2 sắp có rùi, phim này mà cũng được lồng tiếng thì tuyệt.
 
Ðề: RIO 3D(2011):hoạt hình 3D lồng tiếng Việt chiếu 8/4

Đầu tiên là thanks bác poly về first impression và short review về Rio 3D lồng tiếng ạh
Nhưng mờ các bác cho em hỏi là Megastar có chiếu Rio bản 2D mà có lồng tiếng Việt ko ạh (đứa em của em nó ko thik coi 3D lắm !^^ )
Btw, ko ngờ rằng Rio đến VN còn trc' Mẽo 1 tuần (lần đầu tiên trg lịch sử !^^)
 

poly

Banned
Ðề: RIO 3D(2011):hoạt hình 3D lồng tiếng Việt chiếu 8/4

Đầu tiên là thanks bác poly về first impression và short review về Rio 3D lồng tiếng ạh
Nhưng mờ các bác cho em hỏi là Megastar có chiếu Rio bản 2D mà có lồng tiếng Việt ko ạh (đứa em của em nó ko thik coi 3D lắm !^^ )
Btw, ko ngờ rằng Rio đến VN còn trc' Mẽo 1 tuần (lần đầu tiên trg lịch sử !^^)

Lồng tiếng Việt chỉ có trong bản 3D nhé các bạn
 
Bên trên