How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Meg2k

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

root@tvix:~$

Chúc mừng bạn, bạn đang có quyền root trong máy TviX của bạn rồi đấy, cái dòng chữ trên là dấu nhắc của Linux (thử dùng lệnh ls xem bạn đang ở đâu, ~ tượng trưng cho home).

Bạn có thể sử dụng một số lệnh sau để "vọc":

dir ==> ls
copy ==> cp
cd ==> cd
ren ==> mv (trong Linux không có lệnh đổi tên, chỉ có lệnh mv - move; move cùng 1 vị trí là thành đổi tên)

Bạn có thể chép sẵn mấy tập tin bạn cần vào TviX thông qua Samba hay FTP đều được, sau đó chép nó bằng các câu lệnh trên (nhớ backup bất kỳ tập tin nào bị ghi đè). Chắc nhiêu đó lệnh đủ cho bạn sử dụng rồi....
 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em thử dùng WinSCP để SSH vào TVIX thì thấy hiển thị cả thư mục của máy. Đổi font abc VNTIME.TTF thành dvico_etc.ttf trên PC rồi chép đè lên file gốc (đã backup) nằm trong <root>/tvix/font/. Các files font khác tren TVIX vẫn giữ nguyên. Sau khi làm xong khởi động máy lại nhưng vẫn không đọc được phụ đề tiếng Việt dạng *.srt. Bác tư vấn giúp xem em có phải làm bước nào khác nữa không. Thanks.
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Meg2k

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Lúc này các phụ đề tiếng Việt của bạn có bị vỡ hay không, nếu phụ đề Unicode bị vỡ trên nền font ABC thì việc thay đổi của bạn đã có tác dụng, nếu không thì việc đổi font của bạn chưa có tác dụng gì cả? File phụ đề của bạn là dạng ABC hay là Unicode thế ?
 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em chép font abc .vntime trong PC (tên file VNTIME.TFF), đổi tên thành dvico_etc.tff rồi chép đè file gốc trên box thôi. Em không dùng font unicode. Không hiểu ý bác "vỡ" là thế nào. Em thấy vẫn đọc không được tiếng Việt dù đôi khi có thể đoán nghĩa, vd: chữ "vẫn" thành "vn". Thưởng chỉ có dấu sắc hoặc dấu mũ hiển thị OK. Thỉnh thoảng còn có chữ tầu chen vô chỗ chữ cái có dấu nữa.

Nếu tình trạng như trên là chưa có tác dụng thì theo bác khuyên phải làm sao? Thanks.
 

Meg2k

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Trước khi đổi font thì máy của bạn đọc các srt đấy có giống như vậy không, vì TviX bị lock region nên không phải lúc nào máy cũng chấp nhận file font dvico_etc cả, vì nguyên nhân đấy nên mình mới yêu cần bạn kiểm tra xem việc đổi file font của bạn đã có tác dụng hay chưa. Nếu trước đó máy không chấp nhận font tiếng E mà bạn thay thành ABC thì sau đó bạn thay đổi cũng không có tác dụng gì cả :)
 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em so sánh trước và sau khi thay font dvico_etc.ttf thì thấy sự khác biệt rõ rệt về giao diện font, từ menu bên ngoài cho đến phụ đề trong phim. Tuy nhiên với phụ đề những chỗ có dấu tiếng Việt thì dấu dính cục vào nhau, mất chữ cái, tóm lại là không thể đọc được bình thường. Em thử cả abc (.vntimes, .vnhelve) lẫn VNI (VNI-Times , VNI-Arial) đều bị tình trạng như vậy.
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Cám ơn bác Meg2k đã tận tình giúp đỡ, mình đã xử lí được vụ tiếng Việt cho cái máy của mình.

Chẳng là trước mình mua cái Tvix M6500A bên Hàn, đã bị locked, chỉ dùng được tiếng Hàn thôi, trừ khi xài các firmware đã có unlock của Korus.

Cũng do điều kiện không cho phép xử cái máy ở nhà để cài Ubuntu, nên mình đành chọn cách 1:
- Up 1 firmware đã unlock
- SSH vào máy để ghi đè tập tin font chữ và menu tiếng Anh.

Tuy nhiên, để SSH được cần dùng firmware mới nhất đã có hỗ trợ sẵn SSH daemon, vì vậy mình chọn firmware sau:
BadEIP_M-6×00_1.3.74-3 Christmas edition
Link tham khảo: http://www.binary-art.net/?p=1183
Và download: http://www.mediafire.com/download.php?9ommujmdwdx

Bác nào đã chuyển ngữ xong hết menu tiếng Anh rồi thì chia sẻ với mọi người nhé, mình bận quá nên chưa làm được đến đâu.

Lưu ý:
1. Cách này dùng cho các máy tvix chính hãng Korea đã bị locked, hoặc các máy nhái do một hãng khác sản xuất, nhìn vòng vòng thấy có bác v..tr.... đang bán đấy.
2. Cho đến giờ version 1.3.74 là version mới nhất mà Korus có cung cấp cracked firmware, chưa có version mới hơn.

Nhắn nhủ các bác nào đang "xài ké" công sức của người khác để kinh doanh trục lợi, việc các bạn đang làm gây xấu mặt cho cộng đồng xài tvix lắm lắm, các bạn cũng cần cơm ăn, nhưng đừng đổi liêm sỉ, lòng tự trọng của mình, khi dán nhãn lập trình, tạo firmware mới cho việc phiên dịch Anh - Việt nhé!

Em cũng đang tìm cách thay font kiểu này nhưng chưa được. Giao diện font thay đổi nhưng tiếng Việt vẫn chưa thông. Em dùng cả VNI lẫn abc đều không được. Bác có kinh nghiệm gì chia sẻ với. Thanks.
 

Meg2k

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em so sánh trước và sau khi thay font dvico_etc.ttf thì thấy sự khác biệt rõ rệt về giao diện font, từ menu bên ngoài cho đến phụ đề trong phim. Tuy nhiên với phụ đề những chỗ có dấu tiếng Việt thì dấu dính cục vào nhau, mất chữ cái, tóm lại là không thể đọc được bình thường. Em thử cả abc (.vntimes, .vnhelve) lẫn VNI (VNI-Times , VNI-Arial) đều bị tình trạng như vậy.

Bạn nhớ lưu ý một số điều sau:
- Font VNI đa số là font 2 bytes, không phải là font 1 byte.
- Bạn có thể dùng chương trình Hex View nào đấy mới tập tin .srt của bạn lên xem thử có phải là dạng font 1 byte hay không? Và có Byte Order Mask (BOM) ở đầu tập tin hay không? Nếu có BOM thì là Unicode.
- Dùng chính Notepad mở tập tin .srt đó lên, đổi font Notepad thành chính font bạn đổi trong TviX xem font đó có áp dụng được cho tập tin .srt đó hay không :).

Thân,
 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Cám ơn bác. Tối nay về nhà em sẽ thử. Mấy file srt này em chép cùng với phim nên không biết là mấy bytes nữa. Nếu em hiểu ý bác đúng, nếu là 2 bytes thì không đọc được mà phải chuyển từng file rồi. Cách này không đạt yêu cầu tránh chuyển thủ công file phụ đề cho từng phim.

À, em nghe đồn là đến tháng 7/2009 Dvico sẽ có firmware mới đọc tuốt các phụ đề srt tiếng Việt như các đầu khác trên thị trường (vd. Kaiboer, Soncamedia). Việc này thực hư thế nào?
 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em thử các loại font 1 byte tìm được (tcvn,bach khoa, abc, VNI 1 byte) nhưng vẫn không đọc được tiếng Việt. Có vẻ em vẫn phải đổi từng file qua dạng idx/sub hoặc cách bác hoangtuan_neu bằng cách đổi mã.

Em mở file srt bằng hexview 2.0 thì thấy như sau. Không biết là 1 hay 2 byte nữa. Bác xem hộ.

3571067527_c392b44f9e_o.jpg
 

trungkho

Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em thử các loại font 1 byte tìm được (tcvn,bach khoa, abc, VNI 1 byte) nhưng vẫn không đọc được tiếng Việt. Có vẻ em vẫn phải đổi từng file qua dạng idx/sub hoặc cách bác hoangtuan_neu bằng cách đổi mã.

Em mở file srt bằng hexview 2.0 thì thấy như sau. Không biết là 1 hay 2 byte nữa. Bác xem hộ.

3571067527_c392b44f9e_o.jpg

Bác lưu ý lúc convert font

Lý do khá đơn giản, tại anh em hay dùng phụ đề srt dạng UTF16 hay UTF8, sau đó dùng Unikey để convert file này sang dạng srt TCVN3.

Cách này chẳng có gì sai, tuy nhiên nếu file srt UTF8 / UTF16 kia có BOM (trong trường hợp UTF8 là 3 byte ở đầu file), thì khi convert sang TCVN3, đầu file sẽ có dấu #, phải xóa dấu này đi thì TVIX mới đọc bình thường được.

Em nhìn cái file ở trên, thấy là dạng UTF16, có 2 byte ở đầu, gọi là BOM của UTF16, khi convert sang TCVN3, chắc chắn bị tình trạng dấu # ở đầu file.
 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Cám ơn bác trungkho nhưng em không có ý định convert font của từng file srt. Em chỉ muốn đổi font trên box 1 lần để khi đọc file srt nào cũng hiểu đuợc. Theo các bác giải thích thì tình hình là em bí ở đây rồi.
 

KRO

Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em SSH rồi replace file dvico_etc.ttf thì system font chuyển thành ABC nhưng tình trạng bị cụt dấu ở line phụ đề trên vẫn y nguyên như ngày trước.
Nói chung em thấy chuyển font theo cách cũ là nhấn OK vào file font.ttf cũng được. Đỡ phải vọc mấy lệnh SSH.
Còn việc phải convert từng file srt thì tất nhiên rồi. Không có cách chữa.
 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em SSH rồi replace file dvico_etc.ttf thì system font chuyển thành ABC nhưng tình trạng bị cụt dấu ở line phụ đề trên vẫn y nguyên như ngày trước.
Nói chung em thấy chuyển font theo cách cũ là nhấn OK vào file font.ttf cũng được. Đỡ phải vọc mấy lệnh SSH.
Còn việc phải convert từng file srt thì tất nhiên rồi. Không có cách chữa.

Em bị giống hệt bác vậy nên có lẽ bỏ cuộc ở đây. Em đọc trên này có bác vantruong gì đấy quảng cáo nâng cấp firmware Tvix đọc được srt với giá 200k/lần. Nếu đúng vậy thì không cần thay font cho từng file nữa. (?!)
 

Meg2k

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Em SSH rồi replace file dvico_etc.ttf thì system font chuyển thành ABC nhưng tình trạng bị cụt dấu ở line phụ đề trên vẫn y nguyên như ngày trước.
Nói chung em thấy chuyển font theo cách cũ là nhấn OK vào file font.ttf cũng được. Đỡ phải vọc mấy lệnh SSH.
Còn việc phải convert từng file srt thì tất nhiên rồi. Không có cách chữa.

Như em đã đề cập ở trên thì phụ đề TCVN3 không được phép có BOM (Byte Order Mask), nếu có BOM thì TviX xem nó như Unicode :) đấy là nguyên tắc trong lúc xác định File Encoding (hệ thống nào cũng thế cả, Windows cũng vậy thôi).

Việc đổi font ABC như mình hướng dẫn ở trên là phục vụ cho các bạn muốn Việt hóa con Tvix của mình chứ không chỉ là dành cho phụ đề bạn ạ :) thay đổi font phụ đề thì quá dễ rồi, chỉ cần chọn font mới là xong thôi (trong NMT K200 của mình trước đó mình cũng chuyển sang TCVN3 thử, chữ xấu quá nên chuyển về Unicode rồi).

Em bị giống hệt bác vậy nên có lẽ bỏ cuộc ở đây. Em đọc trên này có bác vantruong gì đấy quảng cáo nâng cấp firmware Tvix đọc được srt với giá 200k/lần. Nếu đúng vậy thì không cần thay font cho từng file nữa. (?!)

Bác v**tr**ng cũng phải cung cấp tập tin srt đã chuyển dạng cho bác sau khi nâng cấp :) (mình nhớ trong topic quảng cáo ấy thì bác ấy đã convert sẵn cho khách hàng sau khi đổi font, việc hiển thị font không được là do tập tin .srt của bạn không đúng chuẩn ABC chứ bản thân TviX đã chấp nhận font đấy (bạn cũng có thể chỉnh sửa tập tin english.xml để Việt hóa con TviX của bạn sau khi đổi font ABC, đấy là mục tiêu của bài viết này đấy).

(Mình cũng phải convert .srt cho con K200 của mình sang UTF8 vì mấy cái film đi chép ở ngoài toàn là UTF16 cả).
 

vuanhcop

Active Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Gửi bác Meg2K
Mình chỉ mới mua TVIX 7000A và hơi bức xúc về phụ đề
Xin cho hỏi cái file đính kèm dùng để làm gì ? Sử dụng như thế nào ?

Xin cám ơn

 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Bác v**tr**ng cũng phải cung cấp tập tin srt đã chuyển dạng cho bác sau khi nâng cấp :) (mình nhớ trong topic quảng cáo ấy thì bác ấy đã convert sẵn cho khách hàng sau khi đổi font, việc hiển thị font không được là do tập tin .srt của bạn không đúng chuẩn ABC chứ bản thân TviX đã chấp nhận font đấy (bạn cũng có thể chỉnh sửa tập tin english.xml để Việt hóa con TviX của bạn sau khi đổi font ABC, đấy là mục tiêu của bài viết này đấy).

(Mình cũng phải convert .srt cho con K200 của mình sang UTF8 vì mấy cái film đi chép ở ngoài toàn là UTF16 cả).

Tưởng gì chư phải convert font của từng file srt thì sau này thêm phim mới cũng làm động tác này lại. Thế em tự convert cho xong. Các bác có biết đầu Kaiboer và Soncamedia làm như thế nào để đọc tiếng Việt không?

Việc chuyển file english.xml để Việt hóa menu cũng hay nhưng bản thân em lại không cần đến bác à. Em quen đọc cái menu gốc rồi nên để vậy tốt hơn.
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Meg2k

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Tưởng gì chư phải convert font của từng file srt thì sau này thêm phim mới cũng làm động tác này lại. Thế em tự convert cho xong. Các bác có biết đầu Kaiboer và Soncamedia làm như thế nào để đọc tiếng Việt không?

Việc chuyển file english.xml để Việt hóa menu cũng hay nhưng bản thân em lại không cần đến bác à. Em quen đọc cái menu gốc rồi nên để vậy tốt hơn.

Vẫn chưa hiểu được vấn đề của bạn ? :) Bạn muốn xem phụ đề dạng font ABC mà không muốn chuyển dạng .srt sang font 1 byte ABC mà vẫn để ở dạng Unicode thì làm sao mà xem được ?!?!?!? Font nào thì phải đi kèm với dạng encoding của nó chứ bạn ?!?!? Làm sao có font nào bạn quăng vào xem được ngay đâu :)

Đối với các NMT (K200, HDX, Popcorn...vv) thì bạn thay thế tập tin font arial.ttf trong /bin là đổi được font phụ đề thôi bạn ạ (có một chương trình hoàn chỉnh cho bạn thay thế font bằng cách chọn danh sách font, mình quên mất tên nó là gì rồi, bạn search lại trong NMT Forum đi, có đấy).

Gửi bác Meg2K
Mình chỉ mới mua TVIX 7000A và hơi bức xúc về phụ đề
Xin cho hỏi cái file đính kèm dùng để làm gì ? Sử dụng như thế nào ?

Xin cám ơn


Cái chương trình đó dùng để extract/build FW cho TviX sau khi bạn chỉnh sửa :) do có bạn PM cho mình là không biên dịch được nên mình compile sẵn cho bạn thôi.
 

Raemit

New Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Vẫn chưa hiểu được vấn đề của bạn ? :) Bạn muốn xem phụ đề dạng font ABC mà không muốn chuyển dạng .srt sang font 1 byte ABC mà vẫn để ở dạng Unicode thì làm sao mà xem được ?!?!?!? Font nào thì phải đi kèm với dạng encoding của nó chứ bạn ?!?!? Làm sao có font nào bạn quăng vào xem được ngay đâu :)

Đối với các NMT (K200, HDX, Popcorn...vv) thì bạn thay thế tập tin font arial.ttf trong /bin là đổi được font phụ đề thôi bạn ạ (có một chương trình hoàn chỉnh cho bạn thay thế font bằng cách chọn danh sách font, mình quên mất tên nó là gì rồi, bạn search lại trong NMT Forum đi, có đấy).

Vấn đề của em là cần đổi font trên máy làm sao đút phim vào là đọc phụ đề tiếng Việt ngon mà không phải đổi dạng từng file srt. Em nghe nói đầu Soncamedia và Kaiboer làm được việc này nên mới hỏi ạ. Có thể là em nhầm. :p
 

hoangtuan_neu

Active Member
Ðề: How to TviX - Việt Hóa or build yourself a Tvix FW Branch

Vấn đề của em là cần đổi font trên máy làm sao đút phim vào là đọc phụ đề tiếng Việt ngon mà không phải đổi dạng từng file srt. Em nghe nói đầu Soncamedia và Kaiboer làm được việc này nên mới hỏi ạ. Có thể là em nhầm. :p
Cái này thì hiện nay chưa có đầu HD Player nào trên thị trường Việt Nam có thể chơi luôn trực tiếp file .srt UTF-16 ở ngoài mà hiện thị được phụ đề tiếng Việt cả bạn ạ.
 
Bên trên